齐林书院 www.70shu.com,最快更新[综英美剧]丑闻 !
玛格丽特推门进去的时候, 卡尔正志得意满地谈论黑尔先生之前提到的关于“德性”的概念:“恕我直言,古希腊或许是比现代社会还要先进的民主联邦体制, 人民推选有德性的领导人来统治国家,以图达到亚里士多德所言的哲人王和理想国的境界。但实际, 投毒和刺杀仍是层出不穷的,领导人的所谓‘德性’并不能避免冥府之神意外来召唤。”
桑顿看了正在兴头的卡尔一眼,才出言周旋道:“卡尔,你说得未免也太绝对了。在某些理想的社会条件下,亚里士多德的设想是可能实现的。”
见有人解围,黑尔老先生赶紧附和:“是的,是的, 历史的趋向总是慢慢往最完美最完善而去的, 虽然难免瑕疵,行进过程中可能有反复或者背离,但是大的方向是不会错的。”
桑顿轻轻一笑:“黑尔先生,我刚才的话并没有说完。至少这理想的境界不会在米尔顿出现, 这里没有什么德性, 只有强权和金钱,除非有一天我们能不靠棉花维持生计。”
这话带着点戏谑,起到了缓和气氛的作用,但卡尔显然谈兴被引发了出来:“黑尔先生,我认为要治理一个国家,应该不拘泥于手段。如果总是要考虑自己的手段是否合乎道德,那只会束手束脚, 离想要到达的理想的目的地越来越远。如果我们能放下手段的偏见,像狐狸那样狡猾,像狮子那样有力,还有什么事情又是做不到的呢?”
这是一群唯利是图的商人,玛格丽特在人看不见的地方狠狠唾弃里边的两人,这时父亲的授课告一段落,把她叫了进去。对于一个老实人来说,碰到这样一个高调而要强的学生,实在很有些为难,所以他只好暂时打断自己的课程了。
“这是小女玛格丽特,这位是卡尔·霍克利先生,还有约翰·桑顿先生。”黑尔先生介绍道。
玛格丽特是见过桑顿的,所以她的目光自然落在了慷慨激昂的卡尔身上,用打招呼一样平常的却明显含着冷淡意味的语调说道:“霍克利先生,看来您是马基雅维利的忠实拥护者,但是您忘记了狐狸会死于虎口,狮子也终会被人猎杀。”
卡尔颇有风度的笑了起来,一点不以为忤,让惊讶于女儿咄咄逼人的黑尔先生放下了些心来:“看来老师也有一位学识渊博的女儿呢,黑尔小姐说的不错,生意场上只讲成王败寇,若是被武器更强的猎人打死,只能怪自己手段不够高、心肠不够狠。所以为了让自己和自己的家人不至于挨饿受冻,一些非常手段可是十分必要的。你总不能在债主上门的时候,告诉他们你有一身德性,随他们拿去多少抵债吧。”
对此事,桑顿是深有感触的,他年纪还幼小时,因为父亲投资失败,连着母亲和刚会走路的妹妹,都在大冬天被赶到了大街上。这是这个世界的残酷之处,所以你得比他人更冷酷才能从寒冷的街上回到温暖的大房子里,于是,他微微露出了一个自嘲的微笑。
可这样一个微笑落在玛格丽特眼里就不是滋味,仿佛是在嘲笑她似的,于是她伶俐地反驳道:“啊,所以坐在这课堂上的某位先生,可以一边谈着对德性的向往,一边在自己的工厂里对雇工拳打脚踢。”
桑顿很惊讶玛格丽特提到了这件事,他并不为此而后悔,只是懊恼这一幕被自己心上的姑娘看到了,而目前为止自己甚至还没有找到机会解释。
想起这些让他微微有些不耐烦:“黑尔小姐,如果我不让他尝点教训,那么他口袋里的烟斗就会把我十几年来的心血付之一炬。”
卡尔错眼看向桑顿,难怪这位小姐的态度如此激烈,原来桑顿在她面前动过手了。但在棉纺厂禁烟是自己这个外行也知道的事情,更别谈厂里的雇工,明知故犯活该受到惩罚。
但面前的小姐显然心地很善良:“事实上,你的厂子还没有着火呢,可是你却把人打得趴在地上起不来,他家里还有母亲孩子,你却把他解雇了,这家人的生活该怎样继续,你该至少给他个机会……”
玛格丽特还想说什么,看到父亲为难的目光只好咽了下去。
卡尔讪笑一声:“他既然在桑顿的厂子工作,相信相关问题早就耳提面命过了。机会不是不能给,还是得看人,有些人不被吊在绞刑架上,两腿蹬得像兔子,舌头拖出来像条蛇,是永远不会悔改的。”
玛格丽特目瞪口呆,面前这个男人竟能把绞刑的惨状毫不犹豫地在淑女面前说出口,卡尔看着她这样反而愉悦地松口气。
于是他起身,对黑尔先生说道:“天色不早了,我们这就告辞,下次还是老时间。”
黑尔先生显然没预料到他们还愿意再来,脸上露出点浅浅的惊喜,越发显得这老头很质朴,卡尔心里很满意,示意桑顿和自己一起出门。
但走到门口前,他突然转身:“我听桑顿说,米尔顿不拘男女,都能出门工作,所以这里和女士之间也时兴握手礼。”
卡尔伸出了自己的右手往玛格丽特的方向,玛格丽特从南方来,从不知米尔顿竟还有这样的礼仪变革,而她打从心眼里讨厌面前的两个人,尤其是这个洋洋得意的家伙,于是她当做自己没看到,卡尔也不以为然,若无其事地走了。
只有黑尔先生在一边叹气:“玛格丽特,你对客人不该这样。”
“爸爸,”玛格丽特气呼呼的:“您不知道,那位桑顿先生有多野蛮,而那位霍克利先生多么鼻子朝天,好像这世上没有强权和金钱办不到的事情。我很感谢他们愿意来听您授课,但我不认为他们能够听进去。”
黑尔先生叹息了一声,在家教书的日子虽然很轻松,但是远没有在南部的时候布道那样幸福和有成就感。虽然米尔顿这里的风气是崇尚物质了些,但玛格丽特看人未免也有失偏颇。
“玛格丽特,我的女儿,”黑尔先生劝道:“过去的经历会成就今天的人格,我今天才认识霍克利先生,不好下决断。但是桑顿先生我是知道的,他是第一个在工厂里装上吹毛机的雇主,大大减少了工人们的死亡率,冲着这一点,上帝也会祝福他。”
“那他不开厂不就根本不会死人?”
“哎,女儿,那我们身上御寒的衣物从何而来呢?米尔顿的这些穷人们,没有这份丰厚的薪水,也许也逃不过冻饿而死的命运。”黑尔先生只觉得女儿的生活视野似乎还停留在美丽温暖的南部,可实际上他们或许得在米尔顿度过余生了,那就要放开心胸享受生活。
卡尔第二天一早就在过分积极的桑顿的带路下,两人同坐马车去了郊外的桑德逊花园,那边和城里明显不一样,没有那么阴郁多了一丝鲜活,但景致到底比不上真正的乡野庄园。
卡尔信步走进花园,看见鲍伯和梅正往自己这边走,临机一动伸手在身边的篱笆家上扯了一朵嫩黄色的蔷薇,引得一边的女仆对他瞪眼:这位先生怎么如此粗鲁?
待到梅上前,他就将花儿递给了梅:“美丽的花美丽的人,梅,见到我高兴不高兴?”
这个场景有当初那么一个典故在,所以梅虽然高兴地接过了花,但脸色却浮现出红晕来,就连鲍伯都笑了两声才道:“卡尔,你这习惯得改改,总爱打趣我妹妹。”
这事情桑顿并不知道内情,只是他见梅因为旁人红了脸,心便紧了起来。
不过卡尔并没有做什么让人误会的事情,甚至于鲍伯觉得他跑来米尔顿和他们说起这些事,反而是花了大价钱的旅费特地来幸灾乐祸的。
“作为韦兰家的少爷小姐你们必须得知情,我可是特地横跨一个海洋来做信差的,”卡尔放下手里的茶杯,语气里那种轻蔑让人知道他要传递的消息里的相关人士过得很不如意:“全纽约的人都睁大眼睛看着呢,奥兰斯卡伯爵夫人伯爵夫人把自己裙袋仅剩的那些钱全都委托给了博福特先生,结果这个花花公子破产了,寡妇的财产全打了水漂。不过没关系,她还有伯爵一半的身家呢,虽然谁都没有真的见过。”
梅中肯地评价道:“阿切尔先生早年就和我说过想去东方的意向,他似乎对印度和日本很有兴趣,奥兰斯卡伯爵夫人也热爱东方文化,若是他们愿意狠下心来,那么两人也是能在异国他乡过上好日子的。”
卡尔笑了:“梅你真是宽宏大量,比命运之神还要大度。只是这两人已经私奔结婚,寡妇一旦不是亡夫家的人了,根据欧洲的法律,她就要被奥兰斯卡家的财库扫地出门了。”
鲍伯评论道:“阿切尔先生可是有大本事的人,他绝对有能力养活他的小家的,再说不论他的母亲如何反对,到底只有他一个儿子,假以时日财产到手,不愁过不上好日子。”
“是啊,这两人的命运一眼就能望见头了,”卡尔讽刺道:“只是我们的梅呢,看上去还颇有些扑朔迷离呢!”
那支嫩黄色的蔷薇被梅放在桌上,微风透过窗子吹进来,把花吹得转了个圈。梅伸手把那花拿住了,眼睛飞快地瞟了一眼一直没有说话的桑顿,发现他正看着自己,心里一跳,又飞快地挪开了眼。
桑顿却只觉得那花扎眼,虽然卡尔的态度没有什么暧昧的,但显然从前他与梅的情谊也颇为深厚,而他们那个阶层要缔结婚约,从来就只是把爱情放在最后一位考虑的。
以梅现在的情况来说,如果卡尔有所行动,就连韦兰夫人大概都会慎重考虑。
他焦急了起来,他需要跟梅单独相处的机会,不敢有一丝轻忽,就怕眼前这绝好的机会稍纵即逝。